私 の エ ニ グ マ 私 が 考 え た よ
に 私 が い つ 中 見 る 私 を あ な た を 通 っ て 見 る こ と を 見 る か 考 え て い る 私 は で あ る も の 私 に 尋 ね 。 そ し て 始 め の 、 そ れ が 問 題 の ポ イ ン ト だ っ た か い か に 思 考 、 私 の 分 割 さ れ て い な い 受 け 取 ら な か っ た こ と 私 が に 試 み た と 同 時 に 注 意 お よ び 、 お よ び 私 は し 、 理 解 す る 。 そ
簡 潔 に 、 あ な た が 付 い て い る エ ニ グ マ の 缶 と し て 説 明 で 、
を し て は い け な い 。
つ の エ ニ グ マ が 自 体 同 様 で は な い こ と を 余 り に 知 れ ば 彼 ら は 端 に 会
た め に 離 れ て 螺 線 形 に な っ て い る 間 一 緒 に こ れ お よ び そ れ 育 つ の を 助 け る 理 解 し よ
と し て い る 。 複 雑 化 の 装 置 の た め に 簡 単 な 詐 欺 お よ び 詐 欺 は あ る 、 私 の 大 将 の た め の 簡 単 な 問 題 は あ り 、 考 案 さ れ る 私 達 は 戦 争 に 彼 ら を 考 え た そ
多 数 が の 知 っ て い た あ っ た よ
に 、 な か っ た 。
つ の エ ニ グ マ は 、 決 し て 敗 北 を 味 わ
べ き で あ る 端 か ら 端 ま で 置 か な か っ た こ と 。
....................................................................................................................
My enigma I thought, in thing me where am I whom you think whether you look at that passing by you, you look at me whom I see when in, asking. Whether and, that of beginning was the point of problem or, that in thing I who thought, me am not divided and do not receive tried note and, and I do simultaneously, understand. The [so] briefly, as a can of the enigma where you have been attached in explanation, you do not have to do. If the enigma itself knows that it is not similar excessively, they to the edge leaving because of meeting, becoming the spiral shellfish while linear, together this and that help the fact that you are brought up, you understand and with you have done. There is a simple fraud and a fraud because of the device of complication, the simple problem for my leader it was, as for us who are devised the [so] large number which thought of them in war had known, it was, it was not. The enigma, never defeat, from the edge which the taste should and is you did not put to the edge.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
not bad, the way i see it