TUNE: Rú Mèng Lìng "Song Like A Dream"
TITLE: "Shredding leaves slimming woods keep on"
-by Nàlá Róng Ruò (1655-1685)
-Translated by Frank C Yue
Along the road home shredding leaves slimming woods keep on;
The waning Moon and the morning breeze, where have they gone?
With little news and light on high, we're out of touch.
Mutual yearning tonight -O There is much!
Autumn rain, Autumn rain,
Away by the West Wind half's been blown (again) !
(22014.07.14)
《如夢令》清 • 納蘭容若
木葉紛紛歸路,殘月曉風何處。
消息半浮沈,今夜相思幾許。
秋雨, 秋雨,
一半西風吹去。
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem