Nassykh
Nassykh, is the name I have when with my Jewish friends
And when with the Jews that must listen
They know, I, the prince talk
Order and demand
They bow.
But not for her
She was petite
Russian Jewish
Family moved
When was two
New life, Kiev
In Canada now
Like Omar
Minor, moved
Training penetrated, made
She obeyed, she followed, what knew
“I am lost” she said after we spoke Russian and ice broke.
“I watch, I listen to the news”
She said, confused.
“Russian, Israeli, which is Europe’s, Ukrainian and family.”
Said: “deeply vary.”
“Which news can I trust in this Goddamn war torn world? ”
Condolences
Nastia
Nassy
Gave a reply.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem