Natasha Teme Dirtelo. Transl By Fabrizio Frosini In Italian Poem by Liza Sud

Natasha Teme Dirtelo. Transl By Fabrizio Frosini In Italian

Natasha teme dirtelo,
dunque lo farò io:
tu sei il migliore degli uomini per lei.
Te ne spiegherò il motivo.

Lei parla di te dovunque,
ti loda durante le nostre riunioni:
Il suo amore per te è noto a tutti,
solo a te lo nasconde.

Non fai una vita salutare.
Lavori ventiquattro ore di fila.
Tossisci fin quasi a sanguinare.
Pianifichi nonostante la malattia.

Meglio dei pigri russi.
Più tenero di un gatto.
Attento come un'aquila
e garbato come un francese.

Mi hai dato i bicchieri per brindare,
e aperto lo sportello dell'auto;
brindando mi sentivo una signora,
allo sportello ho visto un paradiso.

Per tutto ciò ti siamo grate!
La festa in famiglia, il gelato,
tu per noi sei come uno straniero
che arrivi dal paese più gentile!

Natasha ti ha sempre adorato.
Anche lei è una maniaca del lavoro!
Nonostante tu non la incoraggi,
lei non può smettere di amarti!

Scopo della Poesia è far crescere
l'anima nella somiglianza di Dio.
Forse tu non hai bisogno della poesia,
perché già gli assomigli molto!

Il patriota Coreano.
E' grazie alla Corea che
Ora siamo qui insieme.
Per tutti: Kamsa Hamnida!


***

Monday, February 22, 2016
Topic(s) of this poem: translation
COMMENTS OF THE POEM
Fabrizio Frosini 23 February 2016

Liza.. non mi avevi detto che avresti messo anche il mio nome.. grazie I didn't know that you put my name on it... thank you!

0 0 Reply
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Close
Error Success