Nazca
I do not accept that: "We are smarter"
I reject believing "Advanced our science"
I firmly stand; claim: "Could be reverse."
I've visited the Acropolis, Persepolis
Caral, Titicaca, Machu Picchu; Nazca
You my wind filled, apparently, friend
Blabber worthless: "Had no knowledge."
In your words I see you in your mirror
As in the past and the oppressors
Under my skin I have ‘prisoners'
Sewed the sides, prisoner inside
Departed skin's freshness, tighter
Shrink squeezed underwent suffer
Broke the bone, ‘crushed to break'
Under my skin the untold stories
Shrink as age steals the freshness;
Imprisoned experiences and visits
Are eggshell in palm forced "crack"
They knew better, had science
We in our darkness; unaware
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem