Neither Hindu nor Muslim,
Sacrificing pride, let us sit together.
Neither Sunni nor Shia,
Let us walk the road of peace.
We are neither hungry nor replete,
Neither naked nor covered up.
Neither weeping nor laughing,
Neither ruined nor settled,
We are not sinners or pure and virtuous,
What is sin and what is virtue, this I do not know.
Says Bulhe Shah, one who attaches his self with the lord.
Gives up both hindu and muslim.
....................
Bullah is neither Rafzi nor Sunni, nor learned
nor an intellectual nor a Jaini.
I have learnt the lesson of love of God alone.
People say: Bulleh is an Infidel (Kafar)
and an idol-worshipper.
But in the Lord's court, both the Momin and Kafar
(Believer and un-believer) are treated alike.
...........
Here was Ramdas [a Hindu] and there Fateh Muhammad [a Muslim]
What an ancient noise between them
But now their quarrel has vanished
And something new has emerged!
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
Who is hindu, who is muslim, who is christian, who is Jew or Buddha I do not know; but I try to be true human!