In this cyber city called Tokyo,
A hazy smog is suddenly aglow,
Superheated chemically reactive gas,
Flickers behind a sheath of glass,
Forming a fulgent floating plasma,
Its residue a yellow-green miasma,
Refracting rivulets of fluidic light,
Upon the breath condensing night.
Sleek tendrils snake out and attack,
The solid sheet of folded black,
Illuminating the recesses of the slums,
Whilst crooning its soft resounding hums,
Yet beneath this bright bestirred beacon,
A Fluctuating fluorescent siskin sun,
A man with sore, shuffled and scraped knees,
Ends his journey with a jingle of keys,
Izanami is thanked by that man stood alone,
For guiding him safely home.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
Oh I love this poem! I really do. I have a perfact vision in my head of the city you so phonetically layed out. I like how used similar ending letters in some of the lines, gave an almost Cure quality. Keep em coming, Dale.