A near horizon whose sharp jags
Cut brutally into a sky
Of leaden heaviness, and crags
Of houses lift their masonry
Ugly and foul, and chimneys lie
And snort, outlined against the gray
Of lowhung cloud. I hear the sigh
The goaded city gives, not day
Nor night can ease her heart, her anguished labours stay.
Below, straight streets, monotonous,
From north and south, from east and west,
Stretch glittering; and luminous
Above, one tower tops the rest
And holds aloft man's constant quest:
Time! Joyless emblem of the greed
Of millions, robber of the best
Which earth can give, the vulgar creed
Has seared upon the night its flaming ruthless screed.
O Night! Whose soothing presence brings
The quiet shining of the stars.
O Night! Whose cloak of darkness clings
So intimately close that scars
Are hid from our own eyes. Beggars
By day, our wealth is having night
To burn our souls before altars
Dim and tree-shadowed, where the light
Is shed from a young moon, mysteriously bright.
Where art thou hiding, where thy peace?
This is the hour, but thou art not.
Will waking tumult never cease?
Hast thou thy votary forgot?
Nature forsakes this man-begot
And festering wilderness, and now
The long still hours are here, no jot
Of dear communing do I know;
Instead the glaring, man-filled city groans below!
This poem has not been translated into any other language yet.I would like to translate this poem