with morning foggy
autumn with waterproof is rustling
she opened the umbrella full of holes
damp of the night movement
is clambering out from behind the collar
sneezing with corners of marked winding streets
with delight of secret games
two similar... and other
and... is spinning outdoors dreaming of surviving
and... is sleeping in down feather beds
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
Conflicts, nightlife poverty and yet real strength of spirit to survive.Very good I gave you a ten.Please read my new haiku collection titled RAINBOW IN MOTION on Poemhunter when you have a chance.Thank you.