‘Non d'atra et tempestosa onda marina'
No weary helmsman ever fled for harbour
from the dark and tempestuous ocean waves,
as I do from gloomy and turbid thought,
fleeing where my great passion spurs me on.
Never has divine light overcome mortal vision
as did that sublime beam mine, that
of the beautiful, sweet, gentle, black and white
eyes in which Love gilds and sharpens his arrows.
This poem has not been translated into any other language yet.I would like to translate this poem