She left without any warning,
Not even saying goodbye,
I turned around and she’d gone to ground
And I always wondered why.
It’s not that I didn’t love her,
And not that I showed no care,
But I got up in the morning
And I found she wasn’t there.
I didn’t know where to find her
There wasn’t even a note,
The only thing that she’d said to me
About leaving was, I quote:
‘I can’t see a long-term future,
I can’t see an always ‘us’,
There’ll come a day when I want away
And I’d hate to make a fuss.’
I noticed her empty wardrobe
For the door she left ajar,
She’d taken the quilt, her drawers were spilt
And she took our second car,
I drove around to her friend’s address
And I asked where she had gone,
But she accused me of carelessness
For losing her friend, Yvonne.
The house is suddenly cold and dark
For she failed to pay the bill,
A dreadful silence is on my heart
For I love the woman still,
And clouds have gathered since she has gone
There’s rain upon the step,
I didn’t think I would feel the chill
But I find my eyes are wet.
It’s not as if I can plead my case
For I don’t know where she is,
The world’s a cruel and empty place
When you lose a goodnight kiss,
Perhaps she’s gone to another love
Is the thought that drives my fear,
Then what I offered was not enough
At the turning of the year.
22 July 2015
This is extremely sad, David. I hope it's not a true story (you didn't tell us in a poet's note) but just your wonderful imagination. In either case, very well written. Thanks for sharing.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
By the way, it may be 22 July there in Australia, but it's only 21 July here in Brazil! You are a day ahead of us!