Clarence Michael James Stanislaus Dennis

(7 September 1876 - 22 June 1938 / Auburn, South Australia)

Old Town Types No. 4 - Our Mr. Trim - Poem by Clarence Michael James Stanislaus Dennis

Mr Trim, commercial traveller, is in town again,
'Our Mr Trim,' you know, debonair and neat;
Landed here this morning on the ten-thirty train;
Can't you hear him laughing there, half down the street?
A bland man, a breezy man, a man to take the eye;
With his trolly load of sample tins, his big leather bags.
Men say he's popular; ladies say, 'Oo, my!'
John George Augustus Trim, traveller in bags.

Mr Trim, the traveller, oh, very well-dressed,
Very much the lah-de-dah; handsome, too, at that;
Flowing, braided frock-coat (material the best)
Pantaloons of shepherd's plaid, tall shiny hat;
Curly set of 'sideboards,' big silk moustache,
Diamond on finger and a rolling eye of brown.
'Oo, such a one!' the ladies say. 'Such a shameless mash,'
And hearts are all a-flutter when our Mr Trim's in town.

Mr Trim, the traveller, drinking with the boys,
'Heard the latest yarn, lads? Got it at the club.'
'He's such a card, that Mr trim! Listen to that noise!
Such a fav-rite with the fellers,' says the lady at the pub.
Mr Trim, with customers, 'putting out a line,'
Feeding them with flattery, indulging every whim.
'Oh, better say two dozen. Shall I book it for you? Fine . . .'
A useful fellow,' says The Firm - 'Our Mr Trim.'

Mr Trim, the traveller, married rather well
Squatter's daughter, up the north - heaps and heaps of cash.
Put it in a wholesale house, so the gossips tell;
Stuck it for a dozen years, and then went smash.
Mr Trim is knocking round somewhere still they say,
Frock coat and shepherd's plaids drooping, like his hope;
Slightly down-at-heel and bald, cuffs inclined to fray
John George Augustus Trim, traveller in soap.


Comments about Old Town Types No. 4 - Our Mr. Trim by Clarence Michael James Stanislaus Dennis

There is no comment submitted by members..



Read this poem in other languages

This poem has not been translated into any other language yet.

I would like to translate this poem »

word flags

What do you think this poem is about?



Poem Submitted: Wednesday, August 29, 2012



[Report Error]