On The Eve Of New Year Poem by Anindya Mukhopadhyay

On The Eve Of New Year



Time's calibrations in Earthly calendars,
His vast Creations amidst
Man's excuse for celebration
Signalling a fresh beginning!

Mortal man jumps in joy,
Life's definition redefined:
In acute zeal to conquer
The brief length of his life.

Vibrant summer then the late monsoon,
In winter it ends; in the upper halve
Is it the Maker's anniversary that
Terminates the Nature's seasonal catalogue?

Dull grey paths of life
Among the lively green-
Bright sunrise over the horizon
Implying a new morning.

Idle dreams on cold nights
Wakes up in bold challenges.
Glorious days are no far
For what men eagerly awaits.

Listen! The church bell rings
Let us greet the New Year,
The cuckoo calls on a flowering bough
A swift stream flows near…


(First composed: January,2010)

Sunday, April 19, 2015
Topic(s) of this poem: carpe diem,celebrations,christ,christmas,new year,paradise
POET'S NOTES ABOUT THE POEM
The poem at the very outset is an invocation song to welcome the New Year ahead. It begins with the classical theme of 'carpe-diem'.

Earthly men, we see, have engaged themselves in enjoyment and merry-making this evening, thereby indulging in making most of their present time. The poem shows man's extreme fancy in his attempt to achieve a state of immortality by forgetting quite intentionally his mortal self for some time being. His realising of the dream of a bright morning at the end of this rough night is no far now. The ringing of the church bell symbolically confirms it. Here, man's longing for an all new year is best associated with his cry for regaining the lost seat of Paradise, through the purgation of his soul.

The poem is thus an earnest prayer to Jesus Christ, the Saviour, whom we request to take birth once again on this distressed planet so that he would rescue mankind of his everlasting sorrows and sufferings and transport us into a new world of eternal peace and solace.

Readers, please feel free to comment on the poem. Your comments and feedbacks are most welcome.
COMMENTS OF THE POEM
Kelly Kurt 19 April 2015

Your notes were as meaningful as your poem, Anindya. Thanks for sharing

0 0 Reply
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Close
Error Success