Suspicion comes and sits on his shoulder one morning,
Slowly with long, thin beak, it cleans his ear,
When his eye closed with pleasure--- suspicion--- with a tweet entered
into the hollow of his ear,
and he did not notice.
Since then always the sound of the bird beating its wings in his skull,
When he tried to hear someone instead he heard that sound,
When he looked in someone's eye he always saw the eye of the bird,
Waking up every morning he cut off one friendship,
In the night when he lay beside his sleeping wife, checking his own body
He wants to examine it to be sure that his wife is not sleeping with anybody else.
[Translated from 'Ekjon' (Bengali) by Poet himself]
This poem has not been translated into any other language yet.I would like to translate this poem