The time which
We are amid it
Is really timeless,
The life which
We live it
Is absolutely lifeless,
The happiness which
We look for it
Is greatly difficult,
The love which
We used to read about it
Is not there at all,
The peace which
We look for it
As a pretty alternative
To any ugly war
Is an allusion only,
The family's relationships
Are greatly broke,
Our whole life
Is absolutely shaken
By what we see and
By what we hear
Around us.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
waqt jis main hum zinda hai be-unt hai zindgi jo hum guzaar rahey hain jaan k baghair hai khushi jo hum chaatay hain baDi muskil se milti hai mohabbat jo kitaaboN main likhi hai us ka naamo-nishaan kahin nahin hai.......