যে পাখিকে ভালোবাসো, তাকে আকাশে ছেড়ে দাও। সে যদি ফিরে আসে, সে তোমার। যদি না ফেরে, সে কখনো তোমার ছিলো না, কখনো হবেও না।
সে ফিরে এলে, তোমার বড় আনন্দ। যদি না ফেরে, তো তুমি আরও বেশি যন্ত্রণা থেকে বেঁচে গেলে। তার জন্য ঈশ্বরকে তুমি কৃতজ্ঞতা জানাবে না?
নিরাময় আকাশে ভাসছে হে মানুষ,
আনন্দ তোমাকে "আয় আয়" বলে কাছে ডাকছে।
গর্ব আর ঔদ্ধত্বের ছানিতে অন্ধ থাকবে যদি
তো আনন্দ কিভাবে খুঁজবে?
বলি, ও হতচ্ছাড়ী তিন্নি, কাঁদছিস কেন ছুঁড়ী? নাগর তোকে ছেড়ে গেছে বুঝি? ঝাঁটা মার তোর নাগরকে, ঝাঁটা মার। নাগর কি আর তোর ছিলো রে? তোর বুকের মধু দেখে, তার একটু নেশা জেগেছিলো কেবল। তাই সে তোর বুকের সুগন্ধ, একটু শুঁকতে এসেছিলো। যেই না মধু পাওয়া, তো অমনি উড়ে যাওয়া। চলে যেতেই যে এসেছে, সে বুকে তোর থাকবে কেন?
বাঁধতে চাও কেন হে মানুষ,
বাঁধতে চাও কেন?
জানো না,
জীবনের যন্ত্রণা কেবল বন্ধনে?
খুব যে বলেছিলি হতভাগী! তুই কিনা, নাগরকে আর ভাববি না! তো চোখে তোর জল কেন? আহাঃ ছুঁড়ী আমার প্রেমে পড়েছে! হুঁ! যত্তসব। বলি, তোর নিজের মনকেই যদি বাঁধতে না পারিস, তো অন্য মানুষকে তুই বাঁধবি কোন লজ্জায়? ঝাঁটা মার ছুঁড়ীকে, ঝাঁটা মার। ছুঁড়ী আমার প্রেম করবে! প্রেমের "প" বোঝে না, তো ছুঁড়ী প্রেম করবে!
যা কিছু মানুষকে আকাশের মতো মুক্ত করে, তাই হলো প্রেম। যা কিছু মানুষকে বন্ধনের নাগপাশে জড়িয়ে ফেলে, তা হলো- প্রেমের ছদ্মবেশে মৃত্যু।
বলি হতচ্ছাড়ী, তুই যৌবনের আগুনে জ্বলে, মরতে চাইছিস? অথবা, মুক্ত আকাশ হতে চাইছিস? মুক্ত আকাশ যদি হবি, তো সাধু, লম্পট, নদী, পাহাড়, সকলকেই তোর বুকে আশ্রয় দে। মুক্ত আকাশ হতে যদি না পারলি, তো প্রেমের বাণী হবি কি করে? গৃহী হয়ে যদি একলা মরদের ঘাম শুঁকবি, তো প্রেমের বাণী হবি কি করে?
© অরুণ মাজী
Painting JWG
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
Dear poet Arun, I'm really moved reading this poem. The poem speaks about greater love, which beams light on everyone. This Love makes us free. It edifies us to break the bond, defy the common illusion and fly like a bird. Brilliantly write, thanks for sharing this wonderful poem with us. Big 10 Chandan