They razed their houses
killed their gracious men - and women
wept and children died in carnage
They took the land
and swept across removing signs
of life and signs which showed their courage
They found the speaking
harsh and tore the books and manuscripts
and made remaindered people learn their language
They made up godlike
ways to quell the people into fearfulness
The Moon was God and people paid Him homage
They still removed them
silently to quell resistance in the towns
and tortured women into murder savage
They pointed to the moon
- the God - and said This God approves of us
It does not falter in the sky
but sails serenely overhead
illuminating our superior knowledge
Serene the moon sailed brightly overhead
The extra moon
came roaring in a rainbow arc
to meet the ground - a pot of gold
consuming all their battlements
Which shows that gods can disapprove
of actions to destroy by wilful carnage
the most delightful children born
to women calm and peaceful men
destroying every facet left of courage
changing for the speech of war their language
forcing those remaining to pay homage
to gods who - if they be at all
and oversee the realm of human life -
would not approve barbarity as courage
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem