Before the golfers come
eight to five
to walk the greens,
and encroach upon the quiet
ownership of wildlife,
the dark snout of a water moccasin
breaks the pond's reflection of dawn -
a patchwork of nimbus and sky -
with a concentry of ripples
as it cruises its turf in zig-zags
from shore to shore.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
'the dark snout of a snake breaks the pond's reflection of dawn -' Nice imagery is used. Very lovely piece.