This love can't be sad
like a rainy, May afternoon
in a city from which
we didn't leave with our hearts.
Nothing can quench our love
to the city where we were born,
a city from which
we didn't leave with our hearts.
It's a rainy, May afternoon in Sarajevo
but we gave birth to children there,
therefore he will not depart from our hearts.
I know spring will wake up again
love even though it's a rainy, May afternoon
in the city of a wounded soul but a big heart.
You say it's sad, rainy afternoon in Sarajevo.
May is the time for true love.
Who loves Sarajevo has not forgotten him.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Sarajevske majske kiše (Mojoj Sarajki) *
Ova ljubav ne može bude tužna
kao kišovito, majsko popodne
u gradu iz koga srcem nismo otišli.
Ništa ne može ugasiti našu ljubav
prema gradu u kom smo se rodili,
gradu iz koga srcem nismo otišli.
U njemu je kišovito, majsko popodne,
ali mi smo u njemu djecu rađali
zato on iz našeg srca neće otići.
Znam da će se ponovo probuditi proljeće
ljubavi iako je kišno, majsko popodne
u gradu ranjene duše ali velikog srca.
Kažeš da je tužno, ovo kišovito popodne.
Maj je vrijeme za pravu ljubav.
Sarajke i Sarajlije iz Sarajeva nisu otišli.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem