I brought the sons to the zoo garden.
March was 1993. Some sharp wind.
We saw a black one the raven
who talks only two words.
"Are you thirsty, Rave? "
They ask him.
Answers: "Rave, Rave."
"Are you hungry, Rave? "
Answers: "Rave, Rave"
"Do you have a family, Rave? ",
I ask.
Answers: "Rave, Rave."
We came back with a laugh
But it was completed
the time of our meeting.
They leave and stayed alone:
The sharp, downtown wind,
my memories and me.
I feel unbearable solitude.
I'm sitting in the neighborly cafee.
The waiter gladly asks:
"Are you thirsty or maybe hungry?
You're not with the kids tonight? "
I answer: "Rave, Rave."
2.3.2015.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Gavro, Gavro
Poveo sam sinove u zoo vrt.
Mart je bio 1993.
Neki oštar vjetar.
Vidjeli smo jednog crnog
gavrana koji priča.
"Da li si žedan, Gavro? "
pitaju ga.
Odgovara: "Gavro, Gavro."
"Da li si gladan, Gavro? "
Odgovara: "Gavro, Gavro"
"Imaš li ti porodicu, Gavro? ",
pitam ja.
Odgovara: "Gavro, Gavro."
Vratili smo se nasmijani:
Djeca i ja. Otpratio sam ih.
Odlaze i ostajemo sami:
Oštar, dorćolski vjetar,
moje uspomene i ja.
Osjećam neizdrživu samoću.
Sjedim u kafani Kolarac.
Konobar veselo pita:
"Jeste li žedni ili možda gladni?
Niste večeras sa djecom? "
Odgovaram: "Gavro, Gavro."
Thank you Hasel. This is a true story about meeting with children after eight months. At that time in my country was a
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
Rave, rave poem Zoran Jankovic