Romeo And Juliet Poem by William Marr

Romeo And Juliet

Shakespeare's quill has spent its ink
actors shuffle and shift
waiting impatiently to go on stage
here and there we hear chirps of birds
as the musicians tune their instruments
while occasionally a few rays of dawn escape
from behind the curtain

All is ready except the innocent protagonists
embracing motionlessly in their sweet dreams
but as soon as the magic potion loses its power
they will open their eyes
the curtain will rise
and the audiences of all generations
will see with their tear-sparkling eyes
a beautiful love story playing
again and again
in the tragic world of suspicion and hatred


The Chinese version:

羅密歐與茱麗葉


莎士比亞的羽毛筆
已耗尽了墨水
演員們摩拳擦掌等著上場
鳥雀們在嘰嘰喳喳調音
偶爾有一兩束晨光
從黑暗的後台探出頭來

一切都已準備就緒
就等這對天真無辜的主角
從一動不動的擁抱中
悠然醒來
張開眼睛拉起帷幕

讓世世代代的觀眾
用淚水洗淨的眼睛看清
一段美麗純潔的愛情
如何在人類莫名其妙的仇恨中
斷氣消魂

Monday, May 25, 2015
Topic(s) of this poem: drama,love
COMMENTS OF THE POEM
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Close
Error Success