In the ebb and flow of fleeting years,
I marked the turn to thirty-four, it appears,
Habits gripping, tightening their hold,
Draining light, leaving shadows, growing cold.
When the pain subsides, a hollow remains,
Unable to endure, carrying heavy chains,
Lonely days stretch like sorrowful decades,
Hard drugs offer solace in lonely escapades.
Lost amid autumn's melancholic sway,
Half a world distant, memories in disarray,
From the little girl, love once so cherished,
Faded jeans, sunburnt face, love perished.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
The poem skillfully captures the emotions and sentiments associated with reaching a significant age milestone, in this case, turning thirty-four.
Thank you for your kind words. I just write to get thoughts out of my head.