I’d exchange with a blind’s eye: capturing
the picture of an eternal night,
eyes, oblivious to the mirage of loneliness.
Their senses depend
on the wood’s stabbing edges,
or the putrid scent pinching
ones nose. Not treacherous, invulnerable,
unlike sight the traitor
pretending to see. For under the moonlight,
it showed me
among the shadows
cornered in the dimly lit
street, an embossed silhouette
you carry. Excitedly,
I ran towards it
to catch,
to be swallowed,
only by darkness.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
My paternal great-grandmother was born in Manila. You make me proud... Your poem is above superior. I loved it...