Giovanni Boccaccio

(1313 – 21 December 1375 / Florence)

Sonetto - Poem by Giovanni Boccaccio

BESIDE a fountain in a little grove
That fresh green fronds and pretty flowers did grace,
Three maidens sat and talked methinks of love.
Mid golden locks, o'ershadowing each sweet face,
For coolness was entwined a leaf-green spray,
And all the while a gentle zephyr played
Through green and golden in a tender way,
Weaving a web of sunshine and of shade.
After a while, unto the other two
One spoke, and I could hear her words: "Think you
That if our lovers were to happen by
We would all run away for very fright?"
The others answered her: "From such delight
She were a little fool who'd wish to fly!"

Comments about Sonetto by Giovanni Boccaccio

  • Fabrizio Frosini (4/18/2016 4:44:00 AM)

    Original text:

    Intorn’ad una fonte, in un pratello
    di verdi erbette pieno e di bei fiori,
    sedean tre angiolette, i loro amori
    forse narrando, ed a ciascuna ‘l bello

    viso adombrava un verde ramicello
    ch’i capei d’òr cingea, al qual di fuori
    e d’entro insieme i dua vaghi colori
    avolgeva un suave venticello.

    E dopo alquanto l’una alle due disse
    (com’io udi’) : «Deh, se, per avventura,
    di ciascuna l’amante or qui venisse,

    fuggiremo noi quindi per paura? ».
    A cui le due risposer: «Chi fuggisse
    poco savia saria, cotal ventura! »
    (Report) Reply

    18 person liked.
    0 person did not like.
Read all 1 comments »

Read this poem in other languages

This poem has not been translated into any other language yet.

I would like to translate this poem »

word flags

What do you think this poem is about?

Poem Submitted: Sunday, April 15, 2012

[Report Error]