How do I sing a song unheard?
I have no art in the spoken word.
She is a painting stuck close to my heart
and I but a lame painter, with no art.
The innocence of dawn that you are,
gracing the austere sky, lone star.
Soft glow of radiance on thy chaste face,
aureate than the glow of a regal mace.
Was thy sculptor, Skilled at chisel?
Blameless art in morning drizzle
or is it just depth of your clarion eyes?
Moored there my heart dwells, mute, until it dies.
Thy love for me, an endless sky
oft wonder…in vain, reason why
the endless passion of a maid in love
my heart numb, silent coo of an emerald dove
The gentle caress, the soft hand
enchantment of a magic wand.
Endless hours of silence, nay the rumbling streams
nonchalant banter, locked hands, weaving dreams.
Beats my heart for that sanguine smile
thought of walk along the aisle
in thy happiness does my soul rest
my life… chirpy bird in a cozy nest
Was i lord of amaranth's time,
grace thy world, with a single chime
want no more but thou my angelic bride
need no more, but tranquil warmth of your side.
BUT…
Dreams are streams that end in the number sea,
and life, a bound scroll, no redwood tree,
I look in mirror to a somber haze…
just a little more in this world, to graze.
A little more may be to a druids grace
but it is an end of a reckless race
how do i let you know, Oh…my patent soul
that i reached the far end of my scroll
Can rant of my heart, stop thy fear
Can i watch those eyes so dear
Can I abjure a promise i once made
plea of a torment soul, about to fade
that i shall live by you and make you smile
last vow made, walking the rangy aisle
How do i sing a song unheard,
I have not art in the spoken word
Gloomy skies, fading dusk, my life
would it sing from a long mute fife,
with pitiless time sparse and much to do
regret not i, a breath, i once had you.
Here I stand amid the silent roar,
alone on a tormented shore;
the simple broken beads of my aureate band.
I watch them flow, away, from my hand…
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem