Library woods elongate to right,
To the eyes, a splendid feast,
Pool is placid of a windless woods,
Nay, it is splash of kids' plunging,
Count the leaves,
And fathom the countenance- tree by tree,
Its thick thin grey-white limbs,
At angles acute, right and obtuse,
Leaves are of shades one dozen,
Of sizes more,
They dance to the wind's choreography,
Exult exactly at pm three,
Trees nod wise full acquiescence,
Vide leaves and branches,
To learning, love, library and life,
Leaves fallon leaves,
And again to the earth,
Shadows of leaves upper,
Fall on leave lower,
Where is the birdie?
With a crown on its head?
His mom bequeathed this woods to him, last year
he sat there for full one hour,
At my arm's length.
he sat for that little boy,
Guiding him how to use wings and buoy.
By 4pm, milieu get metamorphosed into a kind of sophisticated beauty,
Elite slant golden rays and disciplined gentle breeze,
Double agents of woods' dynamism,
Sandwitched between the library and the restaurant walls,
It acquires a dynamism different from others,
Shadows of leaves on leaves get more prominent
With a clear countenance,
Now come to stadium side,
Those black still leaves,
They are reflections of none,
Shadows of none,
They fly not, fultter not,
Leaf, reflection and its shadow's tripolarity was
A matter to ponder about,
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem