Meilen um Meilen muss ich gehen
im gefrorenen Regen die Schneefelder sehen
Viele Meilen noch muss ich gehen
um Weihnachten in meinem Herzen zu versteh´n
Durch Wiesen mit gefrorenem Weiß
wie eine Haut bedeckt durch Mais
eine Haut so zart um den Hügel
über den Eisgräben lauschen Hohlräume voll Übel
ein Geräusch wie das Knacken von gefrorenen Brücken
von Oberflächen mit Vertiefungen voll Entzücken
nach dieser Nacht: keine Autos, keine Busse, keine Züge
sogar keine Fahrräder fuhren, das ist keine Lüge
überall über gefrorenen Regen fahren
alles war weiß übertüncht
überall lauerten Gefahren
Für Meilen und Meilen muss ich gehen
um Weihnachten vor meiner Tür widerzusehen
Der Nordwest blies mir eisig ins Gesicht
färbte meinen Bart weiß und ließ meinen Atem knistern
doch ich hörte das nicht
denn frühes Gehen nach kalter Nacht
ließ mich frösteln, hielt mich wach
Die Sonne kam durch Nebel und Bäume
Ich sah sie hinter meinen Fußstapfen glitzern
auf einer freigeblasenen Oberfläche wie Glas
ein Leuchten unter dem Eis, ei - was ein Spaß
begeistert von dem, was ich sehe
aber ich muss gehen bevor ich verstehe
überquerte den Spiegel meiner Seele
momentengleich
konnte mein Gefühl nicht festhalten
war so kalt, gefror sogleich
hielt es jedoch in der Erinnerung wach
malte es zuhaus viel später
bevor die Seele erkaltet
und der Kopf mein Herz verwaltet
noch aber hatte ich Meilen um Meilen zu gehen
um Weihnachten ganz in meiner Seele zu versteh´n
Nur noch ich bin übrig, um mit mir allein zu feiern
ein einsames Weihnachtsfest ohne Familie es ist zum reih´rn
habe nur Erinnerungen als ein Geschenk zu geben
niemand ist übrig, um von meiner Liebe etwas abzugeben
In Einsamkeit warten, um am Heiligabend etwas zu essen
Muss ich Seinen Geburtstag allein sein mit Ihm
unter den imaginären Gästen
noch muss ich weit durch den Schnee stapfen
Meilen um Meilen bis zu den geliebten Krapfen
muss noch weitere Meilen geh´n
um Weihnachten zu mir zurückzubringen
einfach nur zu verstehen.
Alle Rechte vorbehalten
© Floy Dy Ra,2018/08/27
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem