The year has changed his mantle cold
Of wind, of rain, of bitter air;
And he goes clad in cloth of gold,
Of laughing suns and season fair;
No bird or beast of wood or wold
But doth with cry or song declare
The year lays down his mantle cold.
All founts, all rivers, seaward rolled,
The pleasant summer livery wear,
With silver studs on broidered vair;
The world puts off its raiment old,
The year lays down his mantle cold.
Beautiful poem. The year appears as a Regal gentleman personified. Wonderful.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
I have tried for days to fins an English translation for Orleans’ poems; En la Chambre de ma Pensee And L’Inventoire J’ay Regardee Ideally would like the French and English version. Can anyone help. I have tried to find them online without luck.