Beaten blind by unseen forces,
The blind, like bats, grope for solace.
A fountain beckons by a mountain cliff,
Where steel-like waters threaten to engulf.
Rosy hues dance before sightless eyes,
As steps falter on treacherous terrain.
A sudden slip, a crash, a sleepy fall,
Into the depths of an unexpected bed.
The seeker sinks, like suya sauce swallowed,
As others, bewildered, gaze like mountain gazelles.
Blindly, they graze, unaware of the danger,
Bathing under the fountain's deceptive calm.
Fear fades into feast, fanfare fills the air,
As tears are washed away by fountain fun.
But, alas, a fun-filled fall, a sour sleep,
Before the sound of ''Kpam' echoes again.
In this jungle, hunter and hunted pray,
Hunting dogs watch, as the trio faces a turning point.
A hunt within a hunt, where none retreat,
Before the final ''Kpam' on the mountain jungle.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem