poet Rabindranath Tagore

Rabindranath Tagore

#9 on top 500 poets

Stray Birds 81 - 90


WHAT is this unseen flame of darkness
whose sparks are the stars?


LET life be beautiful like summer flowers
and death like autumn leaves.


HE who wants to do good knocks at the gate;
he who loves
finds the gate open.


IN death the many becomes one;
in life the one becomes many.
Religion will be one
when God is dead.


THE artist is the lover of Nature,
therefore he is her slave
and her master.


'HOW far are you from me, O Fruit?'
'I am hidden in your heart, O Flower.'


THIS longing is for the one who is felt in the dark,
but not seen in the day.


'YOU are the big drop of dew under the lotus leaf,
I am the smaller one on its upper side,
' said the dewdrop to the lake.


THE scabbard is content to be dull
when it protects the keenness of the sword.


IN darkness
the One appears as uniform;
in the light
the One appears as manifold.

Poem Submitted: Tuesday, March 23, 2010

Add this poem to MyPoemList

Rating Card

3,0 out of 5
40 total ratings
rate this poem

Comments about Stray Birds 81 - 90 by Rabindranath Tagore

  • Michael Jack (8/20/2020 7:33:00 PM)

    Wisely written that is why he is noble prize winner.

    Report Reply
    0 person liked.
    0 person did not like.
  • Savita TyagiSavita Tyagi (11/22/2019 7:32:00 PM)

    Beautiful thoughts. Surly like stray birds each flying with grace and beauty.

    Report Reply
    1 person liked.
    0 person did not like.
  • raman spohie sultani (5/4/2019 8:49:00 AM)

    ده‌م و چاوی که‌ پڕ مه‌راقی بارانێکی شه‌وانه‌یه‌
    دێته‌ خه‌ونه‌کانم

    جارێکیان له‌ خه‌ودا بینیم
    چه‌نده‌ له‌ یه‌ک زوێرین
    که‌ هه‌ستام بینیم
    چه‌نده‌ یه‌کترمان خۆش ده‌وێ

    Report Reply
    0 person liked.
    0 person did not like.
  • Prabir GayenPrabir Gayen (12/4/2018 12:26:00 PM)

    Awesome poems................

    Report Reply
    0 person liked.
    0 person did not like.

Read this poem in other languages

This poem has not been translated into any other language yet.

I would like to translate this poem »

word flags

What do you think this poem is about?