Your truth always happened at wrong time
You were guilty of telling lies to death.
Swimming all over the life’s ports,
jumping up and down in a stinky swamp,
one day you were caught behind the epigram
encysted in perversity.
Let us talk about the frosty relations
breaking the norms.
Who is afraid of impromptu love?
We do not want to speak about the wasted
years thrown on garbage.
Every book was tossed out of the window,
mind became hollow.
We lit the candles with tears,
the mist enveloped us in intimacy.
Some of the days burned like dry wood
and some days grave-diggers arrived.
We lit the candles with tears, the mist enveloped us in intimacy. Some of the days burned like dry wood and some days grave-diggers arrived. I like the finale very much. Thanks for sharing such a sad but interesting write, Satish
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
here is how it 'sounds' in Italian..: We lit the candles with tears, the mist enveloped us in intimacy. Some of the days burned like dry wood and some days grave-diggers arrived. Accendemmo le candele con le lacrime, la nebbia ci avvolse nell'intimità. Parte del passato bruciò come legna secca poi arrivarono i becchini. - - - - - Cheers