- Sylvia Frances Chan -
(Acrostic)
Supreme soul of Deutekum,
Youthful ever theErytheia of Netherlands,
Loftiness thy Nature do I feel in my heart.
Vocal titulary, the spirit of artless eremite,
Indian soul, my heart pays homage to thee,
Absolute pleasure do I feel for thy graceful voice.
Fragrance of thy poem fills the nature
Redolence of heavenly flavour, the taste,
Allowing all to peep thy soul pristinely pure.
Nakedness of thy virtue is the field of God,
Cuckoo of the land, the native singer the great.
Carefully capture the spirit of Mousai, dear pard,
Synergy of thy soul will spread the world aloud.
Charmed my soul with thy love and support,
Hail to thee! my foreign friend I feel I know thee.
Above eulogy my heart bleeds for emotion deep,
Noetic knowledge thrills my self to feel thy kinship.
*************************
(8) God’s Blessings in Abundance for you and your beloved family, amen. I remain, Sylvia Frances Chan, Poetess A.D. Saturday the 22nd of December 2018, this is the shortest day of the year here, @ 5.22 hrs A.M. West-European Time.
(6) You will be shocked if Sylvia Plath and John Keats would enter here all of a sudden to greet us all, amongst others my favourite poets, I cite here your four last lines: Charmed my soul with thy love and support, Hail to thee! my foreign friend, I feel I know thee. Above eulogy, my heart bleeds for emotion deep, Noetic knowledge thrills my self to feel thy kinship.
Charmed my soul with thy love and support, Hail to thee! my foreign friend I feel I know thee.
Carefully capture the spirit of Mousai, dear pard, Synergy of thy soul will spread the world aloud.
Nakedness of thy virtue is the field of God, Cuckoo of the land, the native singer the great.
Fragrance of thy poem fills the nature Redolence of heavenly flavour, the taste, Allowing all to peep thy soul pristinely pure.
Vocal titulary, the spirit of artless eremite, Indian soul, my heart pays homage to thee, Absolute pleasure do I feel for thy graceful voice.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
She is a charming soul and a great devotee of God. She supports and love all. Fragrance of her poems fill the natural breath of every reader. An amazing assessment is done in this interesting and excellent tribute poem. Poetess Sylvia Frances Chan will definitely like this gift acrostic poem....10