MOHAMMAD SKATI


That Bitter Death - ذلك الموت الزؤام - Poem by MOHAMMAD SKATI

الموت حتمي في اي وقت لأنه ببساطة هذا هو منهاج حياتنا... لقد هرب هؤلاء المهاجرون المساكين من قدر ليلاقوا القدر ذاته... من قدر لقدر انهم يصادفون الموت ذاته الذي ينتظرهم... انهم يهربون كي يجدوا ملاذا آمنا و لكنهم بدلا من ذلك يجدون موتا زؤاما كطعوم لكل انواع الاسماك و لكل انواع مهربي البشر المجرمين و لكل انواع الظروف الغير متوقعة في اي مكان و في كل مكان... كل العالم يراقب ببرودة و بدون عمل اي عمل ازاء هؤلاء المهاجرين المساكين! انهم يهربون من قدر ليلاقوا القدر ذاته الذي معناه ان الواحد محتوم بأن يموت حتى لو حاول الهرب او حاولت الهرب من الموت... يطارد ظل الموت هؤلاء المهاجرين المساكين في اي مكان و في كل مكان... كل يوم يخبروننا بشأن قوائم الموت تلك للمزيد و المزيد من هؤلاء المهاجرون المساكين كخبر من الاخبار او كأي شيء تافه... عالمنا سيء و قبيح و سخيف و حتى قاس في التعامل مع كل قوائم الموت لأحوال هؤلاء المساكين المهاجرون... تزداد قوائم المهاجرين يوما فيوم و لكن رد فعل العالم ينخفض... عالمنا قاس بشكل كبير! عالمنا قاس بشكل كبير! _____________________________________________

This is a translation of the poem That Bitter Death by MOHAMMAD SKATI

Topic(s) of this poem: loss


Comments about That Bitter Death - ذلك الموت الزؤام by MOHAMMAD SKATI

There is no comment submitted by members..



Read this poem in other languages

This poem has not been translated into any other language yet.

I would like to translate this poem »

word flags


Poem Submitted: Sunday, August 30, 2015



[Report Error]