Tune: Prelude of Nightingale Singing
The Acropolis of Athens
By William He
Parthenon glows yellow at sunrise,
Painted on a white cloud.
It lies in ruined state,
Awed by lonely stones in the wind,
The Acropolis with temples being wrecked.
The flower petal falls gently,
Plodding upwards through the broken citadel,
Having a myriad of different emotions and thoughts.
Stunning Thalassa of the Aegean,
Restoring color to her face deprived even.
Cherry bobbing in the breeze,
Olive waiting in silent glory,
All around the world unseen here.
The immortal Athena,
As a asteroid in dear dim dawn,
She has surely hold Achilles by the hair.
On the cusp of natal pride,
Her victorious face is magnified,
With her wield her sword,
She guards the faint new breath.
On the telepathic rostrum,
The serpent in twine finds it as a prodigy,
When angel comes down from her height.
Breathing in the wind of wines,
Dionysus feels a bit tipsy,
While he is repeating the script.
To pass through a labyrinth,
With her high half-human passion,
Sphinx's bitter self grows sweet,
Words locked in eternal rock shields,
What is an eternally illusive riddle.
Holy hill rears starry skies,
And bids the Phoebus shines,
By love's alternate joy and woe,
Fleece for whose sake,
Jason decoys Medea the credulous girl.
Human souls above their low estate,
Zeus pursues the fearless one who ravished him,
Prometheus stole from Heaven the sacred fire.
To know what magic here can be,
The fragrance of Greek time,
While others as in sanctified trance.
Musing there hours alone,
The golden age of Pericles,
To urge some eyes to dance,
Reliving dramas of who we are,
Distance drives eternity out of sight.
Doria splendid over Genoa,
Venice bright with Dandolo,
Timon can't afford to bear deep feeling burden,
Along with neoteric vicissitude,
Mortals mock their doubts with creeds.
All men left the praise of Greece,
The Pyrrhic dance by Gerome,
The Pyrrhic phalanx is gone.
莺啼序
雅典卫城
作者:何威廉
晨晖璧宫草径,
早微云点缀。
半廊庙、
簌簌西风,
旧殿雕素羸悴。
蔷薇落、
颓垣断渐,
登临寄味犹多味。
似爱琴浮翮,
零圭碎璧萦系。
日下樱珠,
堂前橄榄,
正阙央仙气。
雅典娜、
星眼流精,
朱唇妆点金翠。
若惊鸿、
旌旗侧畔,
知多少、
翕然无愧。
步高台,
三尺青蛇,
征袍风佩。
胡床樽酒,
斟酌同醺,
狄奥尼索士。
忒拜谜、
斯芬克氏,
妖魅垂翼,
独倚岩崖,
悚惶辨对。
琼香缭绕,
缤纷瑞霭,
灵芝色秀分千叶,
待金羊、
美狄亚谐媚。
黄云拂紫,
宙斯堪羡羲和,
先觉盗火弘济。
圣林月笼,
过隙流光,
似梦游天际。
漫伫立、
层楹高峙,
绮陌凌波,
鸥鹭寻盟,
千里之外。
霓虹变幻,
珠缨飘转,
泰门夙怨终未解,
且浮沉、
世祚将何冀。
客纷如织丘墟,
老去英雄,
有谁相慰。
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem