Are you missing out something
the holy book of wedlock
cannot offer?
Perhaps it’s a reality:
we’re in faithless times.
And as life is short,
do you, then, need an affair?
A hush-hush dating,
a clandestine stint of infidelity
outside the insipid relationship
can be spicy, and you may roam
with a cheating heart
in a stimulating environment
to satisfy your appetite
for an ersatz flavour.
But this momentary craving
for a change may leave you stranded
in the waning days, searching
for the missing thread of faith
that binds you both
in pleasure and in pain.
This is a very sad situation but, at the same time, the poem serves as a warning shot. It calls for extra caution so as to protect vulnerable souls from outrage. Thanks for your choice of words. I would like to quote: to satisfy your appetite / for an ersatz flavour.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
Well said on the definition of present day love.