The world is an ocean
Vast, wild and ranging
A weak straw man's life is
On it helplessly floating
Its furies he cannot face
No escape from drowning
Destruction and construction
The world is always living
It was here, is here and will be
With all rejoicing and mourning
Only we shall not be here
To witness and to feel
These pleasures will remain
With all caring and loving
The life will continue to stay
Even without your being
Your tomb will be forgotten
Even by your own upbringing
New surprises will come up
But you will not be sharing
Clouds in sky, birds in trees
Keep on lightening and chirping
Only we shall not be here
To watch and to deal
The world we live and its different aspects in such a beautiful poem.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
Ahmed Faraz says: - Daem abad rahe gi dunya Hum na honge koi hamsa ho ga. (The world will remain inhabitted always, we shall not be here but someone like us will be here.)