After the hasty departure of our quivery guest
We buckled buckets- bedlam, in a waterfest
Rain-sourced boreholes frowned at the innocent queue
That curved and curved till it drew letter Q
Masters bothered yet helpless as scarcity knocked
Leaving every hostel steamless and seemingly locked
We held our breath, six days, nothing handsome
As deep darkness held our sight and might to ransom
Lamp and phone chargers were our necklaces from villa A to B:
We sought alternative sources of life but none did we see
With rumpled robes we paraded Ekosodin
As the bosses weren't done with the 'power-holding'
Our thoughts were being championed to return lost glory
But, hurray! That has now become a tragi-comic story.
UP NEPA! ! !
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
A good start with a nice poem, Smart. You may like to read my poem, Love And Iust. Thank you.