poet Charles Bukowski

Charles Bukowski

#16 on top 500 poets

The Japanese Wife

O lord, he said, Japanese women,
real women, they have not forgotten,
bowing and smiling
closing the wounds men have made;
but American women will kill you like they
tear a lampshade,
American women care less than a dime,
they’ve gotten derailed,
they’re too nervous to make good:
always scowling, belly-aching,
disillusioned, overwrought;
but oh lord, say, the Japanese women:
there was this one,
I came home and the door was locked
and when I broke in she broke out the bread knife
and chased me under the bed
and her sister came
and they kept me under that bed for two days,
and when I came out, at last,
she didn’t mention attorneys,
just said, you will never wrong me again,
and I didn’t; but she died on me,
and dying, said, you can wrong me now,
and I did,
but you know, I felt worse then
than when she was living;
there was no voice, no knife,
nothing but little Japanese prints on the wall,
all those tiny people sitting by red rivers
with flying green birds,
and I took them down and put them face down
in a drawer with my shirts,
and it was the first time I realized
that she was dead, even though I buried her;
and some day I’ll take them all out again,
all the tan-faced little people
sitting happily by their bridges and huts
and mountains—
but not right now,
not just yet.

Poem Submitted: Wednesday, March 31, 2010

Add this poem to MyPoemList

Rating Card

2,8 out of 5
44 total ratings
rate this poem

Comments about The Japanese Wife by Charles Bukowski

  • Dr Tony BrahminDr Tony Brahmin (9/24/2020 10:56:00 PM)

    it was the first time I realized
    that she was dead, even though I buried her;
    and some day I’ll take them all out again,
    all the tan-faced little people
    sitting happily by their bridges and huts
    realization. a fine poem. tony

    Report Reply
    0 person liked.
    0 person did not like.



Read this poem in other languages

This poem has not been translated into any other language yet.

I would like to translate this poem »

word flags

What do you think this poem is about?