(i)
I've held out hopes
in florets, a lavender stem
the spear to flip out
the midget fly that grows
into a firestorm,
a phoenix devouring a finch
and the world's
cinder-burnt flesh, all hope
in embers and ashes.
(ii)
I've been blowing trumpets,
eurychones widening
mouths to chow down
the large head of a schema,
legs flipped out
into clipped feathers,
only a rachis
stroking me like chopped wind,
barbs the zephyr's
robbing voice warming up
a piece of flattery flipped out
in after-feathers.
(iii)
When a three-armed gale
storms a poet's door
with a thunderclap and a lazy knock,
a feather slims down
into barbules and hooklets -
too soft to make
the poet's eagle fly
with a pounce and arch
to claw off
a roaring lion's flesh, schema too tough
for a reader to grab.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
A captivating and adventurous write.