The Polish Plasterers - Poem by Richard George
An imp and a boy king,
between them not a syllable
of English. They rake our house
with AK-47 Slavic staccato:
not a derivation-crack
to peep through for my Latin and Greek.
Every sentence ends with them.
Leather-suave, their interpreter:
my bathroom is now a set
from the film MOONLIGHTING, and right on cue
it starts to snow - in Warsaw.
'Tea, coffee, orange? '
I might as well be a good host.
What they need is a ladder,
and they hand me a crumpled hieroglyph;
don't-know-wheres with a don't-know-who,
trailing their skill and pride.
Crisis talks. Two more hours? ?
(I slug some Smirnoff) . Half past eight
and they want to hoover my staircase...
please, I am delighted,
let me go! Laurels
and they're still not happy. Thank the Lord for strangers.
Comments about The Polish Plasterers by Richard George
Read this poem in other languages
This poem has not been translated into any other language yet.
- Still I RiseMaya Angelou
- The Road Not TakenRobert Frost
- If You Forget MePablo Neruda
- DreamsLangston Hughes
- Annabel LeeEdgar Allan Poe
- IfRudyard Kipling
- Stopping By Woods On A Snowy EveningRobert Frost
- Do Not Stand At My Grave And WeepMary Elizabeth Frye
- I Do Not Love You Except Because I Love YouPablo Neruda
- TelevisionRoald Dahl