The dry and arid ambience
Had become husky,
Sweaty and irksome!
Herbs, blades of grass
Showed the last signs of death;
One found fault
With things mobile or static;
The crow somewhere
Made a languid, coarse croak;
Quadrupeds near about put
Their defeated snout
Into the dry base;
The young ones in the outfield
Sat beneath the undefeated tree
And moistened their lips
With bottled water ;
Life was drying up fast
And everyone around
Was sickly and pale;
The sun went down the West ,
Dusk and darkness covered
All the range with no limit.
There was lightning
Followed by thunder....
It rained as never before
And life was washed out
Indiscriminately for the next morning!
Verily, extremes are great dangers to the earthly,
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
This appears to me as the moment of Pralay or the doomsday on earth but....'moistened their lips With bottled water' makes it somewhat unpalatable. However, I love the flow of the poem. Thanks.