Kazi Nazrul Islam

(24 May 1899 - 29 August 1976 / Bardhaman / India)

Those Iron Gates Of Prison - Poem by Kazi Nazrul Islam

-->

Destroy those iron gates of prison,
demolisth the blood-stained stony altars
of chain worshipping!
O youthful Shiva,
blow your horn of universal cataclysm!
Let the flag of destruction
rise amidst the rubble of prison walls
of the East! !
Play the music of the festival of Shiva!
Who's the master? Who's the king?
Who is it
that punishes the truth of freedom?
Ha! Ha! Ha! It's a laugh-
God is to be hanged?
Rumor-monger-
who teaches this pitiful 'trugh'?
O you forgetful Madman -
shake - shake the prisons
with your forceful cataclysmic pulls!
Send your Haidari call,
play your war-drums-
call Death
towards Life!
There, the Baishakhi storm is dancing-
are you just going to sit through your days?
Let's see
you shake up the foundation
of that terrible prison.
Kick - break the locks!
All those prisons-
set them on fire,
burn them down, uproot them forever!


Translation: Sajed Kamal


Comments about Those Iron Gates Of Prison by Kazi Nazrul Islam

There is no comment submitted by members..



Read this poem in other languages

This poem has not been translated into any other language yet.

I would like to translate this poem »

word flags

What do you think this poem is about?



Poem Submitted: Tuesday, May 29, 2012

Poem Edited: Tuesday, May 29, 2012


[Report Error]