Through His hands' love begotten is all life,
Which calms every tempest, settles every strife.
It is the impetus that vanquishes enmity
And bestows upon the forlorn, the gift of amity.
The sun does endow its purity onto the world-
In reception, the tree gives its fruit, infused with love conserved.
In gratitude, the living on it feeds; such joy does this all allow.
This fashion goes on to help the lame; before Him made was of love, a vow!
And so child to child, kept is this bond lovely
Wherein the lame exalts nature generously!
From time to time, with salvation, complete is this hierarchy:
Be loved forever now, in God's heavenly harmony.
Through love alone, our existence remains perpetual:
By love alone, defined is an individual.
Then find your self havened from darkness by the deific solstice,
Ascension to bliss may you have; may you destory the abyss!
2 - thanks for glossary. in last line you have a misspelling! ! ! :) [transposed letters] Thanks for Poet's Notes. In its last sentence of P.N. you mistyped: " have the" as " the have" . ha ha! ! easy mistake, easy to correct, but not so easy on PH.
1 - check stanza 1: does " Which" refer to " hands' love" or to " all life" ? stanza 2: i think you are 'carried away' with " love" " fashion" =? stanza 3: i like heavenly harmony alliteration you have a way of arranging words in sentences in what i'd call a non-'normal' fashion which, though it may NOT be grammatically INcorrect, may cause problems for some readers.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
p.s. my commenting/reading took about 1/2 hour i think, maybe less. bri :)