When my village
Braced with heavy downpour,
Squally winds gusting
Upto 60 Km per hour
The giant tamarind trees
Surrounding our house
Wavered dare devil
And thrashed life to peril.
Water seep from roof all around,
Pots inside to collect all around,
Water and water all around,
But our joys knew no bound.
Mother prayed to the thunder god
Tamarind Trunk danger the most.
One branch may perish the house and all,
Intimidating whirlwind swings
With violent gust.
The water fell like waterfalls
From nowhere and from everywhere
Drops lashed hard as pelting stones
The ripen paddy Inundated
Battered severely by the wind
Dashing hopes of many in grind.
The bubbles were born
And died the same time
The thunder and the storm,
Invaded as twins.
Darkness all around
But still hope precipitated
After the thunder shower
And Lightening downpour.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
The bubbles were born And died the same time The thunder and the storm, Invaded as twins.......but still hope remained............... ending the poem in hope a great positive note. thanky ou dear poet.. tony
Thank you dear Dr. Tony for ur appreciation!