Till Late Snow Lands In The Cloud (风入松) Poem by Henry Tong

Till Late Snow Lands In The Cloud (风入松)

Rating: 5.0

Late snow lands
in the Clouds of distant Mountains,
arousing my drowsiness.

Cold frost blurs
the twofold path in front of me,
where bamboo strips stop to grow
and birds start to flee.

The wind lingers 'round
the bare branches, whose gloomy shade
casts on the shivering screen.

A pavillion stands in loneliness,
away from willows of green;
The grasses losing their gloss,
are buried in the light smoke.

But the Sun has soothed
the lichen in the steps,
and magnolia buds
are ready to burgeon.

From the drowsiness I dream
of the upcoming spring,
so that the coldness in winter
is brought back by wind.


Original Piece in Chinese

远山迟雪落云间,
晴涩寥昏眠。
冷霜迷离折罕路,
竹无骨,
鸟雀乍迁。

徘徊风消空曳,
枯枝绰影屏前。
孤亭不立松柳岸,
愁草埋寒烟。
幸有冬阳煦幽阶,
何所暖?
玉兰苞敛。
省梦春晖来,
隐去料峭一帘。

Till Late Snow Lands In The Cloud (风入松)
Tuesday, January 23, 2018
Topic(s) of this poem: dream,imagination,nature,winter
COMMENTS OF THE POEM
Jazib Kamalvi 23 January 2018

A refined poetic imagination, Henry T. You may like to read my poem, Love And Lust. Thank you.

1 0 Reply
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Henry Tong

Henry Tong

Beijing, China
Close
Error Success