Tirukkural Chapter 110 - Couplets 7,8,9,10 Poem by Rajaram Ramachandran

Tirukkural Chapter 110 - Couplets 7,8,9,10

திருக்குறள் -TIRUKKURAL
அதிகாரம் 110 - குறிப்பறிதல்.
CHAPTER 110 - SIGNS OF LOVE
***
110/07. செறாஅச் சிறுசொல்லும் செற்றார்போல் நோக்கும்
உறாஅர்போன்று உற்றார் குறிப்பு.

110/07. Serraach sirusollum setrraarpoal nokkum
Urraarpondrru utrraar kurrippu.

110/07. Words without anger, Sights with anger,
Shows love as if not come, these are her signs.
***
Dharmesh: She makes confusing signs of her love.
Sometime "No, " and some time "Yes, " Signs.

Nilesh: That is the difference
Between a male lover,
And a female lover,
In all the love matters.

A girl feels somewhat
Shy to give her consent,
While a boy in hurry agrees,
Not waiting for her responses.

This is natural everywhere,
And the poet narrates here,
In his own dramatic lines,
One by one, their love scenes.
***
110/08. அசையியற்கு உண்டாண்டோர் ஏஎர்யான் நோக்கப்
பசையினள் பைய நகும்.

110/08. Asaiyiyarrku unndoor earyaan nokkap
Pasaiyinall paiya nagum.

110/08. "That time an incident occurred, in that
She smiled willingly again for me to see it."
***
Dharmesh: He says that she smiled at him
When he saw her.

Nilesh: This confirms her consent
Once she sees his face direct
And a sweet smile she throws,
It means her willingness.

A spark is really sufficient
To burn a well furnished flat,
Similarly, a smile direct,
It means only her consent.

Instead of wasting words
Throwing out sweet smiles
It is enough for lovers
To exchange their love signs.
***
110/09. ஏதிலார் போலப் பொதுநோக்கு நோக்குதல்
காதலார் கண்ணே உள.

110/09. Eadhilaar polap podhunokku nokkudhal
Kaadhalaar kanne ulla.

110/09. It is natural for lovers to remain as if they are not in love
But exchanging their love by gazing at each other.
***
Dharmesh: How lovers are made of
The poet explains in many words here.

Nilesh: Whatever the poet says,
We've seen it thru' eyes,
Each step of love making
He in his poems is explaining.

2000 years back, he said it,
Now with our eyes we see it
In bus stops and theaters,
Between two young visitors.

When a seed is sowed,
And then it is watered,
It sprouts and slowly grows,
Like the love of lovers.
***
110/10. கண்ணொடு கண்ணிணை நோக்கொக்கின் வாய்ச்சொற்கள்
என்ன பயனும் இல.

110/10. Kannodu kanninnai nokkokkin vaaichchorrkkall
Enna payanum ila.

110/10. When eyes and eyes meet and agree
There is no need then for words.
***
Dharmesh: Sure, when eyes agree with eyes
Where is the need for words?

Nilesh: In the story of Ramayana
Rama looked at Sita
And Sita looked at Rama
By seeing eye to eye first.

At balcony Sita was standing,
Down below Rama was coming,
Both their eyes met first,
Their love started next.

So, eye to eye contact
Of lovers on the spot
Is in vogue for centuries,
And that is how love starts.
***

Friday, December 2, 2016
Topic(s) of this poem: poem
COMMENTS OF THE POEM
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Rajaram Ramachandran

Rajaram Ramachandran

Chennai born, now at Juhu, Mumbai, India
Close
Error Success