Tirukkural Chapter 127- Couplets 7,8,9,10 Poem by Rajaram Ramachandran

Tirukkural Chapter 127- Couplets 7,8,9,10

திருக்குறள் -TIRUKKURAL
அதிகாரம் 127 - அவர்வயின் விதும்பல்.
CHAPTER 127 - EACH OTHERS DISTRESS.
***
127/07. புலப்பேன்கொல் புல்லுவேன் கொல்லோ கலப்பேன்கொல்
கண்அன்ன கேளிர் வரின்.

127/07. Pulappanekol pulluvane kollo kalappanekol
Kannanna kellir varin.

127/07. "If I get my lover like Kannan, will I show him love
Or will I embrace him, or do both in my confusion? "
***
Abhinav: She is in a bit of confusion as to what to do
When he comes before her like Kannan.

Nitesh: In the presence of Kannan,
All Gopis danced one by one,
To show their love and affection,
And also to earn his appreciation.

Here she is in a state of confusion,
To show love and affection,
Or to embrace her lover,
Or do both at that hour.

No one can suggest this to her
As the choice is only with her,
She can have maximum joy
In whatever way she wants to enjoy.
***

திருக்குறள் -TIRUKKURAL
அதிகாரம் 127 - அவர்வயின் விதும்பல்.
CHAPTER 127 - EACH OTHERS DISTRESS.
***
127/08. வினைகலந்து வென்றீக வேந்தன்; மனைகலந்து
மாலை அயர்கம் விருந்து.

127/08. Vinaikalandhu vendrreeka vendhan; manaikalandhu
Maalai ayarkam virundhu.

127/08. He says, "I have finished my work successfully.
Now I must take leave from the King, go home.
And enjoy my evening with her."
***
Abhinav: It is good her lover has come back
And wants to meet her immediately.

Nitesh: Now it is her lover's turn,
To come with his story one by one,
How he had to work hard
And without her how he suffered?

He wants to rush to his house,
And meet immediately his spouse.
She has been longing for him,
And he has come back well in time.

Should anyone describe how
They both enjoyed now,
After their long separation?
No, it is out of question.
***
பிரிந்தவர் கூடினால்
கேட்கவும் வேண்டுமோ?
If separated ones join,
Should we ask then?
***
திருக்குறள் -TIRUKKURAL
அதிகாரம் 127 - அவர்வயின் விதும்பல்.
CHAPTER 127 - EACH OTHERS DISTRESS.
***
127/09. ஒருநாள் எழுநாள்போல் செல்லும் சேண்சென்றார்
வருநாள்வைத்து ஏங்கு பவர்க்கு.

127/09. Orunaall ezhunaallpoll sellum sennsendrraarr
Varunaallvaiththu eamgu bhavarkku.

127/09. For a wife, whose husband has gone abroad,
Passing one day appears to her as seven days till he returns.
***
Abhinav: Time moves slow in her case
As she is think about him always.

Nitesh: Not only her case
There're so many cases
Where time seems passing
Slow and not fast moving.

She is thinking of him always
And in the absence of any news,
She's worried about him
To know what happened to him?

Time and tide wait for no man.
So also the moon and the sun;
As she's mentally preoccupied,
She's not aware, how time moved?
***
திருக்குறள் -TIRUKKURAL
அதிகாரம் 127 - அவர்வயின் விதும்பல்.
CHAPTER 127 - EACH OTHERS DISTRESS.
***
127/10. பெறின்என்னாம் பெற்றக்கால் என்னாம் உறின்என்னாம்
உள்ளம் உடைந்துக்கக் கால்.

127/10. Perrinennaam petrrakkaal ennaam; urrinennaam
Ullam udaindhukkak kaal.

127/10. He says, "If my wife's mind is broken,
If something bad happened to her,
What is the use of my success?
What is the use of the award or money,
Which I get from the King for my success?
And what is the use of my going to my wife? "
***
Abhinav: The poet is closing this chapter
With her lover questioning his own achievements.

Nitesh: There is a point in his statement.
In that, after all his achievements,
If she's mentally broken and falls sick,
What is the use of his hard work?

He feels awards and money,
If he's not able to enjoy,
They've no value at all,
And can be thrown out as well.

Family life is, in fact, more than,
The money value one can gain,
And if one's health is lost
Everything else forever is lost.
***

COMMENTS OF THE POEM
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Rajaram Ramachandran

Rajaram Ramachandran

Chennai born, now at Juhu, Mumbai, India
Close
Error Success