திருக்குறள் -TIRUKKURAL
அதிகாரம் 37 - அவா அறுத்தல்
CHAPTER 37 - DESTRUCTION OF DESIRES.
***
37/04. தூஉய்மை என்பது அவாவின்மை; மற்றது
வாஅய்மை வேண்ட வரும்.
37/04, Thuimai embadhu avaavinmai; matrradhu
Vaaimai venda varum.
37/04. One desires for purity without dust; but if he desires for truth,
That purity will come of its own accord to him.
***
Vijayan: One should desire to know the truth.
Devan: Yes, what you say is correct.
Instead of desiring for this and that,
He should try to learn the truth,
That'll save him from this earth.
The truth, once he knows,
Direct to heaven, he goes,
As the truth represents God,
Who created this world.
The purity is another name,
For the truth in its original form,
As the truth can't be impure
Then it remains false forever.
***
37/05. அற்றவர் என்பார் அவாஅற்றார்; மற்றையார்
அற்றாக அற்றது இலர்.
37/05. Atrravar enbaar avaaatrraar; matrraiyaar
Atrraaga atrradhu ilar.
37/05. One who has no rebirth has left all his desires.
But if he has a few desires, some harm left him, but not completely.
***
Vijayan: One should fully give up desires, otherwise no use.
Devan: Yes Vijayan, there is no half-truth
And half-false in going for truth,
Truth always remains in full
This one must know well.
If one dilutes the truth
For him there'll be rebirth
Until he fully realizes
And give up all desires.
Either he goes to Heaven,
Or on earth he'll ever remain,
He should make sure
One way or the other.
***
37/06. அஞ்சுவது ஒரும் அறனே; ஒருவனை
வஞ்சிப்பது ஒரும் அவா.
37/06. Anjuvadhum orum arranae; oruvanai
Vanjippadhum orum avaa,
37/06. The desire is the hurdle that prevents one from going to heaven.
He must have fear that his penance should not be spoiled by desires.
I***
Vijayan: One should be careful about desire
That prevents him from doing penance.
Devan: The story goes that Indran
Will send some attractive woman
To spoil one's deep penance
For fear of his seat, he'll lose.
He sent Uravasi, Menaka and Ramba,
To spoil the penance of Viswamitra,
And he was disturbed by those
Beautiful celestial dancers.
Like this, desires may spoil
One's penance, if he has no will
To destroy all his desires
That one by one appears.
***
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem