Today I dreamed of you:
We were arguing at the board.
It was soft as the notes flee:
Tchaikovsky's Valse de salon.
And our speeches intertwined,
And it was unclear whose
feelings were there combined,
But it was merged: mine and yours.
It is not said in life like that,
Where everything is disconnected.
You went to your homeland,
To movie that was domestic.
You were serious and precise,
And with your tongue a markman
was playing the verse of mine
In heaven's simple couplet.
Oh, I will not forget you.
your visit was like music.
That evening calmed contention
of all the revolutions.
Oh, I will not forget you. your visit was like music. That evening calmed contention of all the revolutions.... loved these lines. Beautiful poem with nice diction. Thanks.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
You identified the topic of this poem as LOVE AND DREAMS, and it is the dream element which prevails, especially in the last two stanzas. In the opening stanza even an argument between the two of you is different from ordinary experience: instead of being divided the two of you are merged; that's your word to identify the specialness of your rapport. There is some kind of poetry shared before he departs, and that experience makes him present even in absence. YOUR VISIT WAS LIKE MUSIC show this is no ordinary love and it creates a reality of calm with no interfering disagreements. This poem of human love is almost - dare I say it - a Return to the Garden at the beginning of time.