Long and unendurable nights
We are suffering from
Your absence
Waiting for
Your resurrection, Mother,
And
Hoping for a tomorrow
We do believe
This tomorrow is going to be that tomorrow
You shall resurrect.
One of my favorite living American poets Louise Gluck wrote simply in a poem about her late mother: NO CHILD'S LOVE EVER SAVED A PARENT'S LIFE. I find that bitter truth deeply moving. Your poem gives us an opposite view in which children's love is confident the beloved parent will be restored. I see Gluck's poem and yours as two sides of the same coin. The real issue is our remembrance of the dead, however we articulate it. That remembrance is the continued existence of our beloved dead relatives and friends. Your poem of hope is wonderful.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
We are 'Hoping for a tomorrow' always.